解放日报 | 武志勇:让老子思想走向海外

发布时间:2024-02-20浏览次数:10

  《道德经》是世界上被翻译最多的书籍之一,它在中国以及世界的影响力“深深嵌入在人类的灵性、哲学与大众文化当中”。蕴含于《道德经》中的老子思想,是中华传统文化的精华所在,是中华民族与域外文明交流互鉴的宝贵资源,是中华文明对人类文明的重要贡献。

  老子由宇宙而人生而政治,其生发出来的“道”“德”“善”理念,如“道法自然”“无为而治”“上善若水”“祸福相依”“知足常乐”“慈”“俭”等,对化解人类与自然的矛盾、消弭文明间的冲突、抚慰人们的心灵乃至促进人类文明共同体建设具有重要的启示意义。

  域外传播状况——

  自唐代玄奘译《道德经》为梵文始,老子思想逐渐走向海外。近世以来,东西方文化交往深化,大众传播媒介快速发展,老子思想的域外传播方兴未艾。在人文社科领域,德国哲学家尼采、康德、黑格尔和法国哲学家伏尔泰、美国哲学家杜兰特等都谈及老子思想;在自然科学领域,诺贝尔奖获得者普利高津、丹麦物理学家玻尔、美国化学家夏普利斯都曾对老子思想作出积极评价。

  时至今日,《道德经》更是被翻译成多种语言。2019年发表的《〈老子〉译本总目》共涉及73种语言、1576种译本。截至2022年3月,《道德经》英语译本553种,法语译本91种,俄语译本69种,德语译本298种,西班牙语译本95种,阿拉伯语译本17种。

  在新闻报刊和网络空间中,《华盛顿邮报》对老子思想关注较多、阐释较多。比如,2015年4月16日刊登的《陶冶园丁的道家精神》引用了《道德经》中的多个经典名句,并把老子的“无为”“道法自然”等思想与美国人的精神生活联系在一起。相关报道还会根据主题突出“道”神秘而又无所不包的特点,或者发出“向内心求道”的倡议,鼓励西方读者学习东方的内求内证方式,找到一条“精神之路”。

  涉及老子辩证法思想的报道,最常见的是揭示生活哲理的“祸福相依”和“千里之行始于足下”。祸福在变化,一时的好坏并非一直的好坏;走一千步要从第一步做起,解决问题要从基础处起始……这些通俗易懂的思想有一定普适性,常常能够引发共鸣。

  英国《卫报》进一步探索叙述方式的“生活化”。在介绍老子思想和著作时,有时会采用对话式的叙述方式,通过第一人称视角自然切入。这样的做法,既能鲜明表达作者的看法和态度,又是与读者进行朋友般的交流,直接分享阅读感受和想法,让人更容易对报道产生信任感、对内容产生代入感。

  《卫报》除了采用“I”这样的第一人称单数视角,还会使用第一人称复数“We”来营造共同体的叙事氛围。此种叙述方式,淡化了《道德经》源于东方文明这一差异,强调“我们”都可以从《道德经》中获得启发,从而让人更易在同一情景中产生对老子思想的认同。

  创新传播形式——

  新形势下,在关照目标受众语言环境、文化传统的前提下,可更多利用具有情感共通和互动共享特点的“生活文本”形式,将老子思想潜移默化融入民众的日常生活之中。

  在人类情感、思想和精神的共通中,关涉日常生活的因素是最容易相感应、相联通的连接点。这也是文化、文明交融的基础层面。这里的“生活文本”,特指挖掘、凸显老子思想中与日常生活紧密相联系的哲理与智慧元素,运用形象、平易、鲜活的生活化艺术表现方式,对接新媒体实时、互动、开放、定制、多介质和全球化的特征,为老子思想的域外传播插上生动、沉浸、轻快的交互式翅膀。

  一是“故事化文本”。

  故事是民众喜闻乐见的文学形式,也是人类的一种文化传承行为。人们通过繁富的故事,累积着、传播着文化传统和价值观念。创作生动有趣、感情真挚且蕴含智慧的故事,并借鉴前述《卫报》的共情叙述方法,有助于提升老子思想传播的趣味性、人情味。比如,用当地民众熟悉的历史或现实人物积小成而大成的事迹,阐明“天下难事必作于易,天下大事必作于细”的道理。

  二是“可视化文本”。

  相较于文字,视觉内容更容易吸引年轻人的注意力。新形势下,传播的“视觉化转向”是一个趋势。通过图形、图表、图像等视觉元素,将相对抽象的哲学思想生动化为可视的形式,可以让人们更直观地理解其寓意。比如,用形象的图案、精炼的数据点透“甚”“奢”“泰”的害处,讲解“去甚”“去奢”“去泰”的道理。

  三是“沉浸式文本”。

  沉浸体验常见于娱乐、展陈和文旅行业,可以为参与者提供多重维度的触动与收获。以虚实结合的空间打造、跌宕起伏的叙事创新为切入点,让老子思想的各种亮点成为体验要素,可以在受众心目中打下更深的烙印。比如,“物极必反”“天网恢恢疏而不漏”等,都是较好的“沉浸式文本”要素。

  四是“游戏式文本”。

  研究显示,电子游戏的情节和景象既可愉悦游戏者的身心,又可在不知不觉中传播其所蕴含的思想。探索将老子思想创制成专门的电子游戏或作为游戏的一种元素,应该会取得出人意料的传播效果。此外,在文艺欣赏、休闲健身、饮食起居中也可以创新老子思想域外传播形式。

  总之,以“生活文本”形式凝练与推广老子思想中具有积极意义、全球价值的思想与智慧,是提炼展示中华文明的精神标识、文化精髓的题中应有之义,是讲好中国故事、传播好中国声音的有益尝试,有助于展现可信、可爱、可敬的中国形象。





作者丨武志勇(作者为华东师范大学887700线路检测中心-首页(欢迎您)教授)

来源丨解放日报